Strega da leggere – Un eBook degli IIC di Amburgo e Vienna per conoscere i finalisti del premio letterario

0

Gli Istituti Italiani di Cultura di Amburgo e di Vienna, in collaborazione con le case editrice italiane in concorso, hanno curato e redatto un eBook con estratti dei 12 romanzi selezionati, che sarà disponibile entro il 31 maggio 2021.

L’eBook “12 Incontri con il romanzo italiano contemporaneo | edizione 2021” contiene il testo originale con a fronte la traduzione in tedesco degli estratti selezionati da autrici e autori. Le traduzioni sono state realizzate grazie alla collaborazione con le case editrici Wagenbach Verlag (Berlino), Antje Kunstmann Verlag (Monaco) e grazie all’impegno degli studenti dell’Istituto di Traduttologia dell‘Università di Vienna sotto la guida della dr.ssa Alexandra Krause, che ha assunto la supervisione del gruppo di lavoro.

Un invito alla lettura nelle due lingue: è possibile inoltre ascoltare le autrici e gli autori al seguente link: STREGA DA ASCOLTARE

I 12 autori in concorso all’edizione 2021 sono: Andrea Bajani, “Il libro delle case” (Feltrinelli); Edith Bruck, “Il pane perduto” (La nave di Teseo); Maria Grazia Calandrone “Splendi come vita” (Ponte alle Grazie); Giulia Caminito, “L’acqua del lago non è mai dolce” (Bompiani); Teresa Ciabatti, “Sembrava bellezza” (Mondadori); Donatella Di Pietrantonio, “Borgo Sud” (Einaudi); Lisa Ginzburg, “Cara pace” (Ponte alle Grazie); Giulio Mozzi, “Le ripetizioni” (Marsilio); Daniele Petruccioli, “La casa delle madri” (Terrarossa); Emanuele Trevi, “Due vite” (Neri Pozza); Alice Urciuolo, “Adorazione” (66thand2nd); Roberto Venturini, “L’ anno che a Roma fu due volte Natale” (SEM).

Strega da leggere / Strega zum Lesen è una cooperazione degli Istituti Italiani di Cultura di Amburgo e di Vienna con la Fondazione Bellonci, con studenti e docenti dell‘Istituto di Traduttologia dell‘Università di Vienna e con le case editrici Verlag Klaus Wagenbach, Verlag Antje Kunstmann, 66thand2nd, Bompiani, Einaudi, Feltrinelli, La nave di Teseo, Marsilio, Mondadori, Neri Pozza, Ponte alle Grazie, Sem e Terrarossa.

Le traduttrici professioniste che quest’anno hanno collaborato sono Annette Kopetzki (che ha tradotto Andrea Bajani, Maria Grazia Calandrone, Emanuele Trevi), Barbara Kleiner (che ha tradotto Giulia Caminito per la casa editrice Klaus Wagenbach) e Maja Pflug (che ha tradotto Donatella Di Pietrantonio per la casa editrice Antje Kunstmann).

Condividi

I commenti sono chiusi.

Questo sito utilizza cookie per fornirti la migliore esperienza di navigazione. Esprimi il tuo consenso cliccando sul pulsante 'Accetto tutti i cookie', oppure clicca sull'icona a sinistra per accedere alle impostazioni personalizzate. Se neghi il consenso, non tutte le funzioni di questo sito saranno disponibili. Potrai modificare le tue preferenze in qualsiasi momento, dalla pagina Cookie Policy

Impostazioni Cookie

Cookie TecniciIl nostro sito utilizza cookie tecnici. Si tratta di cookie necessari per il funzionamento del sito.

Cookie AnaliticiIl nostro sito utilizza cookie analitici, per permettere l'analisi del nostro sito e per ottimizzarlo ai fini dell'usabilità.

Cookie Social MediaIl nostro sito utilizza cookie Social Media, per mostrare contenuti di terze parti, come YouTube e FaceBook. Questi cookie potrebbero tracciare i vostri dati personali.

Cookie di MarketingIl nostro sito utilizza cookie di marketing, per mostrare annunci di terze parti basati sui tuoi interessi. Questi cookie potrebbero tracciare i tuoi dati personali.

Altri cookieIl nostro sito utilizza cookie di terze parti che non sono analitici, di Social Media né di Marketing.