Alla Facoltà di Traduzione di Baku cresce la voglia di italiano

0

(askanews 31/01/2019)  – Alla Facoltà di Traduzione e Culture di Baku le quotazioni della lingua italiana sono in crescita: 54 studenti di italiano, quasi un decimo dei 600 iscritti alla Facoltà che fa parte dell’Università di Lingue Straniere e conta 4100 studenti in tre sedi. Dopo gli 88 che ad oggi hanno conseguito una laurea e due che hanno concluso un Master.

“Qui si insegna italiano dal 2001, traduzione vuol dire anche veicolare la cultura, non ci limitiamo certo alla grammatica, la civiltà e la storia del Paese sono importanti, tanto che organizziamo anche delle Giornate della cultura”, afferma il decano della Facoltà, la signora Banovshe Mammadova, sottolineando che “l’ambasciata d’Italia a Baku ci aiuta molto, ci appoggia anche nell’organizzazione di varie iniziative, per noi è importante”.

Grazie alla collaborazione con l’ambasciata italiana, nel 2009 è stato creato il Centro italiano presso il dipartimento di Lingue romanze: organizziamo seminari, le Giornate del Cinema italiano e della cultura italiana”, racconta Nargiz Jafarova, la responsabile del centro.

“L’anno scorso abbiamo invitato l’ambasciatore italiano Augusto Massari per la festività del Navruz. A ottobre c’è stata una visita al Senato italiano, io sono stata a Napoli per un accordo con l’Orientale, dove ora vogliamo organizzare corsi di lingua azerbaigiana”.

La Facoltà di traduzione ha gemellaggi o accordi con Ca’ Foscari, con la scuola interpreti di Milano, con Perugia, che permettono di organizzare tirocini in Italia, mentre alcuni studenti italiani vanno a Baku per un semestre.

Perché i giovani azerbaigiani scelgono l’italiano? “C’è chi dice perché è una bella lingua, la lingua di un bel Paese. Altri la percepiscono come prestigiosa, c’è poi chi è interessato alla storia o alla moda e pensa di andare in seguito a studiare in Italia, soprattutto design o architettura”, spiega Gulnar Malikova, una docente. E comunque, assicura la decana, “i nostri laureati trovano facilmente lavoro presso le istituzioni, in diversi uffici o come traduttori”.

Condividi

I commenti sono chiusi.

Questo sito utilizza cookie per fornirti la migliore esperienza di navigazione. Esprimi il tuo consenso cliccando sul pulsante 'Accetto tutti i cookie', oppure clicca sull'icona a sinistra per accedere alle impostazioni personalizzate. Se neghi il consenso, non tutte le funzioni di questo sito saranno disponibili. Potrai modificare le tue preferenze in qualsiasi momento, dalla pagina Cookie Policy

Impostazioni Cookie

Cookie TecniciIl nostro sito utilizza cookie tecnici. Si tratta di cookie necessari per il funzionamento del sito.

Cookie AnaliticiIl nostro sito utilizza cookie analitici, per permettere l'analisi del nostro sito e per ottimizzarlo ai fini dell'usabilità.

Cookie Social MediaIl nostro sito utilizza cookie Social Media, per mostrare contenuti di terze parti, come YouTube e FaceBook. Questi cookie potrebbero tracciare i vostri dati personali.

Cookie di MarketingIl nostro sito utilizza cookie di marketing, per mostrare annunci di terze parti basati sui tuoi interessi. Questi cookie potrebbero tracciare i tuoi dati personali.

Altri cookieIl nostro sito utilizza cookie di terze parti che non sono analitici, di Social Media né di Marketing.